This page is less polished than the rest of the site because its purpose is to document ongoing work and list potentially useful auxiliary resources like subtitles. If you translate existing subtitles to a new language I would really appreciate getting a copy of the translation as well so that it can be added to the page for the benefit of everybody. All the subtitles are in the Substation Alpha V4.00 format, archived with tar-gzip for size and portability. You can open the archive on Linux by typing
in a terminal. On Windows several applications can open .tgz archives, including 7-zip. ISO-8859-15 (Latin 9) encoding is used for those languages that it covers and the rest use UTF-16 (Unicode). If you submit a translation, please stick to these encodings.
The transcriptions should be about 99.5% correct, the remaining 0.5% representing utterances that are unintelligible because of poor audio quality, background noise, peculiar accent or several characters speaking at the same time. I am not a native speaker of any of the source languages and thus if you spot errors or omissions in a transcription then please let me know. The original meaning and style is preserved when translating subtitles to English. Furthermore, translated lyrics follow the rhythm and rhyme of the original song as much as possible, except where a known English translation of the song already exists.
This is the current list of releases that I have, in the order of acquisition. All the material is stored in a digital format but only those with the source format given as DVD are high quality digitally remastered copies. 'Quality' is a subjective assessment of the video and audio tracks. The letter 'M' in front of an episode number indicates that it is the movie cut version which as a rule of thumb contains about 2/3 of the respective TV episode but the fraction varies significantly on a case by case basis. Some episodes contain the original introduction and end credits animations while others don't. This is also listed in the table. Transcriptions are provided at the rate they are being made.
| # | Name / Source | Format | Duration | Quality | Audio | Episodes | In/Out |
| 01 | Colargol Zdobywcą Kosmosu | |
| | unpublished (1) | PAL | 1:05:59 |  |  | M14-M21 | no |
| 02 | Przygody Misia Colargola: Śpiewający Miś | |
| | SDT Film 2004 (2) | DVD PAL | 1:28:16 |  |  | 01-07 | some |
| 03 | Przygody Misia Colargola: Colargol na Dzikim Zachodzie | |
| | SDT Film 2004 (2) | DVD PAL | 1:32:03 |  |  | 34-40 | yes |
| 04 | Przygody Misia Colargola | |
| | SDT Film 2006 (2) | DVD PAL | 1:07:42 |  |  | 11, 52-53, 46, 28 | yes |
| 05 | (private VHS recording of TV broadcast) | |
| | TVP1 (2) | VHS PAL | 1:21:33 |  |  | 17-20, 25-27 | some |
| 06 | Przygody Misia Colargola: Wielka Podróż Misia | |
| | SDT Film 2003 (3) | VHS NTSC | 1:20:46 |  |  | 41-46 | yes |
| 07 | L'Ours Colargol: Un matin à Bois-Joli + Au cirque Pimoulu | |
| | Proserpine 1989 (3) | VHS SECAM | 1:24:30 |  |  | 01-07 | no |
| 08 | L'Ours Colargol: Aventures en mer | |
| | Proserpine 1989 (3) | VHS SECAM | 1:13:15 |  |  | 08-13 | no |
| 09 | L'Ours Colargol: Colargol dans l'espace | |
| | SF2 Video 1991 (3) | VHS SECAM | 0:53:04 |  |  | 14-17 | yes |
| 10 | Colargol autour du monde | |
| | MPA Video Productions (3) | VHS SECAM | 1:25:50 |  |  | M41-M51 | no |
| 11 | Adventures of Jeremy: 2-4 | transcription |
| | Sony 1985 (3) | VHS NTSC | 1:39:35 |  |  | 01-08 | some |
| 12 | Adventures of Jeremy: Jeremy Around the World | transcription |
| | Sony 1985 (3) | VHS NTSC | 1:25:37 |  |  | M41-M51 | no |
| 13 | (private VHS recording of TV broadcast) | |
| | (4) | VHS PAL | |  |  | 6, 7, 9-16, 18, 19, 21, 23, 26-29 | some |
| (1) | from T. Wilkosz' own archive |
| (2) | from Poland |
| (3) | from J. Vanderhill's collection |
| (4) | from Australia |
Data on individual episodes are listed below. Some of the episode names are tentative (existing episode lists are known to be inaccurate). Please let me know if you have found any episodes that are still missing. All the subtitles for a particular episode are contained in a single archive. Transcribed languages are in bold, translated in normal type. Many thanks to Navis, Osiris and Agnieszka for helping with the translations!
| Video Availability | Video Quality |
 | missing episode | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) | analog / low quality |
![[-]](layout/avail_lq_part.png) | partial episode |  | digitally remastered |
![[=]](layout/avail_lq_full.png) | complete episode | | |
![[=*]](layout/avail_lq_end.png) | complete episode with end credits | | |
![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) | complete episode with introduction and end credits | | |
| # | Name | Video | Audio | Subtitles | Notes |
| 01 | Un matin à Bois-Joli Poranek misia A Morning in Pretty Wood |  |  | en | |
| 02 | Un ours qui vole Fruwający miś Flying Teddy-bear |  |  | en | Unique introduction: instead of the usual theme song the final song of episode 01 is repeated |
| 03 | Chez le roi des oiseaux Miś u króla ptaków At the King of Birds |  |  | en | |
| 04 | Le concert Koncert misia The Concert |  |  | en | |
| 05 | Au cirque Pimoulu Cyrk Pimoulu The Pimoulu Circus |  |  | en | |
| 06 | Colargol, chanteur de cirque Cyrkowa sława misia Circus Singer |  |  | en | |
| 07 | La délivrance Oswobodzenie misia Deliverance |  |  | en | |
| 08 | Qu'on est bien dans l'eau! Ostatnia lekcja The Last Lesson | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | en | |
| 09 | Aventure en mer Miś na morzu Jeremy at Sea | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | fr en | |
| 10 | Colargol moussaillon Colargol marynarzem Sailor Jeremy | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | fr en | |
| 11 | La révolte Ucieczka misia The Escape |  |  | fr en | |
| 12 | Au pôle nord Colargol na biegunie północnym Jeremy on the North Pole | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | fr en | |
| 13 | En route pour Bois-Joli Powrót misia The Return of the Bear | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | fr | |
| 14 | Colargol et l'espace Miś w przestworzach Outer Space | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | fr | |
| 15 | En route pour le cosmos Colargol kosmonautą On the way to the Moon | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | | Shares introduction and ending animations with episode 14 |
| 16 | Dans le cosmos Miś w kosmosie In Space | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | | |
| 17 | Colargol sur la lune Colargol na księżycu On the Moon | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | | Shares introduction animation with episode 16 |
| 18 | Dans la Fantasmagorie Colargol na fantasmagorii In Imaginary Land | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | | Shares introduction and ending animations with episode 17 |
| 19 | Vers la Météorologie Colargol na meteorologii Towards Good Weather Land | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | | Shares introduction animation with episode 17 |
| 20 | Chez la fée Carabosse Miś u wróżki Carabosse The Wicked Fairy | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | | Shares introduction animation with episode 17 |
| 21 | Le retour Powrót na Ziemię Return to Earth | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | | |
| 22 | Colargol en vacances Wakacje Colargola Jeremy's Vacation |  | | | |
| 23 | Nos amis arrivent W oczekiwaniu przyjaciół In Anticipation | ![[-]](layout/avail_lq_part.png) |  | | Cut at 10:40 |
| 24 | Nordine est là Witaj Nordynko Nordine Arrives |  | | | |
| 25 | Garçon d'honneur Colargol drużbą Best man Jeremy | ![[=]](layout/avail_lq_full.png) |  | | |
| 26 | Le mariage de Corbeau Wesele Kruka The Wedding of Raven | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | | |
| 27 | Adieu à Nordine Pożegnanie z Nordynką Farewell to Nordine | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | | |
| 28 | L'hiver à Bois-Joli Zimowe kłopoty Winter in Pretty Wood |  |  | | |
| 29 | Le sifflet perdu Zgubiony flecik The Lost Whistle | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | | Shares introduction animation with episode 28 |
| 30 | Seul sous les eaux Miś pod wodą Jeremy Underwater |  | | | |
| 31 | Bonjour printemps Witaj wiosno Welcoming Springtime |  | | | |
| 32 | Rencontre avec Toutpoil Wędrujący miś Jeremy Goes to Jollywood |  | | | |
| 33 | Colargol au festival Colargol na festiwalu Jeremy at the Festival |  | | | |
| 34 | Cowboy Colargol Colargol kowbojem Cowboy Jeremy |  |  | en | |
| 35 | Dans l'ouest sauvage Miś na Dzikim Zachodzie In the Wild West |  |  | en | Shares introduction and ending animations with episode 34 |
| 36 | Colargol et la fille des ours gris Colargol i dyliżans Jeremy and Grizzly's Daughter |  |  | en | Shares introduction and ending animations with episode 34 |
| 37 | Colargol et les bandits Miś i banda Złego Kida Jeremy and the Bandits |  |  | fr en | Shares introduction and ending animations with episode 34 |
| 38 | Sur le train exprès Colargol i ekspress Jeremy on the Express Train |  |  | fr en | Shares introduction and ending animations with episode 34 |
| 39 | Colargol dans la ville d'or Miś w Golden City Jeremy in Golden City |  |  | fr en | Shares introduction and ending animations with episode 34 |
| 40 | Shérif Colargol Colargol szeryfem Sheriff Jeremy |  |  | | Shares introduction and ending animations with episode 34 |
| 41 | En Hollande Colargol w Holandii Jeremy in Holland | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | | |
| 42 | En Angleterre Colargol w Anglii Jeremy in England | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | | Shares introduction and ending animations with episode 41 |
| 43 | En Amérique Colargol w Ameryce Jeremy in America | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | | Shares introduction and ending animations with episode 41 |
| 44 | Au Mexique Colargol w Meksyku Jeremy in Mexico | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | | Shares introduction and ending animations with episode 41 |
| 45 | En Australie Colargol w Australii Jeremy in Australia | ![[*=*]](layout/avail_lq_all.png) |  | | Shares introduction and ending animations with episode 41 |
| 46 | En Sibérie Colargol na Syberii Jeremy in Siberia |  |  | | |
| 47 | En Inde Colargol w Indiach Jeremy in India | ![[-]](layout/avail_lq_part.png) |  | | movie cut 07:22 |
| 48 | En Egypte Colargol w Egipcie Jeremy in Egypt | ![[-]](layout/avail_lq_part.png) |  | | movie cut probably 01:03, the beginning of episode 49 isn't known with certainty |
| 49 | En Afrique Colargol w Afryce Jeremy in Africa | ![[-]](layout/avail_lq_part.png) |  | | movie cut probably 07:30 (see above) |
| 50 | Au Sahara Colargol na Saharze Jeremy in the Sahara | ![[-]](layout/avail_lq_part.png) |  | | movie cut 05:06 |
| 51 | Le grand retour Wielki powrót Colargola The Great Return | ![[-]](layout/avail_lq_part.png) |  | | movie cut 07:11 |
| 52 | Notre arbre de Noël Nasza choinka Our Christmas Tree |  |  | | |
| 53 | La veille de Noël Świąteczny wieczór Christmas Eve |  |  | | Shares introduction animation with episode 52. |
| Colargol's song |
| French | English (CA) |
C'est moi qui suis Colargol
l'ours qui chante en fa en sol
en do dièse et mi bémol
en gilet et en faux-col.
Le roi des oiseaux
vous le savez mes amis
m'a donné un beau
sifflet pour faire cui-cui
cui cui-cui cui-cui cui, cui!
C'est moi qui suis Colargol
l'ours qui chante en fa en sol
en do dièse et mi bémol
c'est moi qui suis Colargol!
C'est moi qui suis Colargol
je chante sans protocole
mieux que Jacques, Pierre ou Paul
en russe ou en espagnol.
Le roi des oiseaux
est un merveilleux ami
grâce à son cadeau
vous m'entendez aujourd'hui
d'hui d'hui-d'hui d'hui-d'hui d'hui, d'hui!
C'est moi qui suis Colargol
mauvais élève à l'école
mais premier au music-hall
c'est moi qui suis Colargol!
|
I'm a bear called Jeremy
I can do most anything
I can play and I can sing
little tunes like doh-ray-me!
When he heard me sing
the king of birds said to me:
here's for you dear thing
a whistle that goes tweet-tweet
tweet tweet-tweet tweet-tweet tweet, tweet!
I'm a bear called Jeremy
I can do most anything
I can play and I can sing
yes, my name is Jeremy!
I'm a bear called Jeremy
yes, sir, yes, sir, yes, it's me!
I can do most anything
I can play and I can sing
I should also say
that I've got a heart of gold
and in every way
I'm adventurous and bold
adventurous and bold, bold!
I can do most anything
I can play and I can sing
I'm a bear called Jeremy
yes, sir, yes, sir, Jeremy!
|
This area is reserved for projects related to stop motion animation.